Tag Archives: lexical disambiguation

What is required from Artificial General Intelligence with regard to Machine Translation?

We will be interested in a series of posts to try to define what is required of an AGI (Artificial General Intelligence) in order to reach the level of superintelligence in MT (machine translation). (All this is highly speculative, but … Continue reading

Posted in blog | Tagged , , , , | Comments Off on What is required from Artificial General Intelligence with regard to Machine Translation?

Superintelligent machine translation (updated)

Let us consider superintelligence with regard to machine translation. To fix ideas, we can propose a rough definition: it consists of a machine with the ability to translate with 99% (or above) accuracy from one of the 8000 languages to … Continue reading

Posted in blog | Tagged , , , , , , , , , , , | Comments Off on Superintelligent machine translation (updated)

Disambiguating ‘nombre de’

Let us consider here the disambiguation of ‘nombre de’ which can be according to the cases: a singular masculine noun followed by a preposition: in this case, ‘nombre de’ translates to numaru di (number of) an indefinite pronoun: in this … Continue reading

Posted in blog | Tagged , , , | Leave a comment

Semantic disambiguation of French ‘femme’: in the mud, gold is still shining

  In Corsican language, French word ‘femme’ can be translated, depending on the context either into donna (woman) or into moglia (wife) The above sample still contains a lot of vocabulary and grammatical disambiguation errors (easy/medium difficulty), but it handles … Continue reading

Posted in blog | Tagged , , , , , | Leave a comment

Four consecutive ambiguous words

Translating the following sentence: ‘ce fait est unique’ is not as easy as it could seem at first glance. In effect, it is made up of four consecutive ambiguous words: ‘ce’: ‘ssu (demonstrative pronoun, this) or ciò (it, relative pronoun) … Continue reading

Posted in blog | Tagged , , , , | Leave a comment