Monthly Archives: June 2018

Okchakko traduttore per Android

Okchakko traduttori par Android 1.00 hè dispunibuli avali in u Play Store. Traduci: da u francesu à una di i siguenti variità di corsu: cismuntincu, sartinesu o taravesu da u francesu à u talianu. U liveddu di pricisioni media di a traduzzioni hè … Continue reading

Posted in blog | Tagged , , , , , , , , , , , | 1 Comment

The complicated translation of French ‘de’

Translating properly French ‘de’ is much complicated, since there are many different grammatical cases. To cite but a few of them: ‘de’ as a noun complement: ‘la fille de Jean, le chapeau de la mariée’ (Jean’s daughter, the bride’s hat) … Continue reading

Posted in blog | Tagged | Leave a comment

French to Corsican open test – june 25, 2018

Open test: 1 – 6/104 = 94,23%. 6 errors: vocabulary (2), disambiguation (2), ‘de’ (partitive article, 1) + ‘ixe’ unknown (is it erroneous?  since it would be better written ‘IXe’ or ‘IXème’).

Posted in blog | Leave a comment

Big question

Now the big question is this: how hard is it to transform a single pair MT (rule-based) system into a multiple pairs ecosystem? To put it in its simplest form: how hard is it to turn a MT system related … Continue reading

Posted in blog | Tagged | Leave a comment

Synonym transitivity

The problem of dictionary coherence is notably related to synonym transitivity: are synonyms transitive one with another? Usually, the response is negative. But isn’t this established wisdow questionable? Don’t we need to distinguish between: quasi-synonyms which are untransitive true synonyms, … Continue reading

Posted in blog | Tagged , | Leave a comment